世界级“天籁之约”来袭!美国百年和声与贵州千年侗歌将同台演出The Yale Whiffenpoofs to Meet Guizhou’s Dong Grand Song in Liping
(大湾区时报讯记者张涵坤报道)
三月的贵州,春意盎然。在黔东南层峦叠翠的怀抱中,肇兴侗寨静静矗立。这个被誉为“时光边缘的村落”,即将迎来一次跨越国界的音乐盛宴。3月23日至24日,美国耶鲁大学Whiffenpoofs阿卡贝拉合唱团走进贵州黎平文化交流活动将在此举行。
In March, Guizhou is full of life. Nestled amidst the emerald mountains of Qiandongnan, the Zhaoxing Dong Village stands in serene stillness. This village, known as "the hamlet on the edge of time," is about to host a musical feast that transcends borders. From March 23 to 24, the cultural exchange event "Yale Whiffenpoofs A Cappella Choir Visits Liping, Guizhou" will take place here. 
耶鲁大学Whiffenpoofs阿卡贝拉合唱团成员合影
Whiffenpoofs合唱团此次访华不仅是其中国巡演40周年的纪念之旅,更是积极响应“5年邀请5万名美国青少年来华交流学习”倡议的行动。贵州站期间,Whiffenpoofs合唱团将与当地侗族大歌合唱团、村歌团、苗歌团等举行鼓楼对歌、文化交流专场演出、打卡“绿色音乐大厅”天生桥等精彩活动,深度体验侗家民风民俗,以音乐会友,以音乐对话,增进中美青年人文交往,推动多元文化的交流与融合。
the Whiffenpoofs' visit to China not only marks the 40th anniversary of their tour in the country but also serves as a concrete action in response to the initiative to "invite 50,000 young Americans to China for exchange and study over the next five years." During their stay in Guizhou, the Whiffenpoofs will engage in a series of vibrant activities with local troupes, including the Dong Grand Song Choir, the Village Song Group, and the Miao Song Group. These activities include antiphonal singing at the ancient Drum Tower, special cultural exchange performances, and a visit to the "Green Music Hall" at the Tiansheng Bridge. Through these experiences, they will immerse themselves in the folk customs of the Dong people, using music as a medium to foster friendship and dialogue. This cultural interaction aims to deepen people-to-people exchanges between Chinese and American youth and promote the integration of diverse cultures. 
耶鲁大学Whiffenpoofs合唱团创始成员
创建于1909年的耶鲁大学Whiffenpoofs合唱团,是全球历史最悠久的阿卡贝拉合唱团。一百多年来,这个由耶鲁大学高年级学生组成的团体,凭借其精湛的演唱技艺和独特的音乐风格,一直致力于通过无伴奏合唱在世界各地传递理解、尊重与和平,其演出足迹遍及六大洲,每年举办超过200场音乐会,成为连接不同国家与文化的桥梁。
Founded in 1909, the Yale Whiffenpoofs is the oldest and most prestigious collegiate a cappella group in the world. For over a century, this ensemble of senior Yale students, renowned for their exquisite vocal skills and unique musical style, has been dedicated to spreading understanding, respect, and peace through unaccompanied harmony across the globe. With performance tours spanning six continents and over 200 concerts annually, they have served as a vital bridge connecting different nations and cultures. 
肇兴侗寨侗族大歌演出
而侗族大歌,这种流传于贵州黔东南地区的无伴奏、无指挥、自然和声的多声部民歌,已有2500多年历史,2009年被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录。它模仿蝉鸣、溪流、山谷回响,将自然之声化为天籁之音,传唱着侗族的历史与文化,被誉为“东方最古老的阿卡贝拉”、“一个民族的声音,一种人类的文化”。
In contrast, the Dong Grand Song, a polyphonic folk chorus passed down through generations in Southeast Guizhou, boasts a history of more than 2,500 years. Performed without instruments or a conductor, it relies on natural harmonies. In 2009, it was inscribed on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Its melodies mimic the sounds of cicadas, flowing streams, and mountain echoes, transforming the voices of nature into heavenly music that perpetuates the history and culture of the Dong people. It is celebrated as the "oldest a cappella in the East" and "the voice of an ethnic group, the heritage of all humanity."
肇兴侗寨
这是一场春天里的“天籁之约”。当世界上最古老的阿卡贝拉邂逅贵州山村的古老韵律,当Whiffenpoofs的纯净和声与侗族大歌的复调旋律在肇兴侗寨的鼓楼下交织,产生的不仅是听觉的震撼,更是心灵的共鸣。两种古老而又现代的音乐形式,将共同谱写一曲跨越太平洋的中美友谊乐章。
When the world's oldest collegiate a cappella group meets the ancient rhythms of a Guizhou village—when the pure harmonies of the Whiffenpoofs intertwine with the polyphonic melodies of the Dong Grand Song beneath the Drum Tower of Zhaoxing—the result is not merely an auditory marvel, but a profound resonance of the soul. These two musical traditions, both ancient and vibrantly modern, will together compose a trans-Pacific melody of friendship between China and the United States.
(来源:贵州日报天眼新闻)
三月的贵州,春意盎然。在黔东南层峦叠翠的怀抱中,肇兴侗寨静静矗立。这个被誉为“时光边缘的村落”,即将迎来一次跨越国界的音乐盛宴。3月23日至24日,美国耶鲁大学Whiffenpoofs阿卡贝拉合唱团走进贵州黎平文化交流活动将在此举行。
In March, Guizhou is full of life. Nestled amidst the emerald mountains of Qiandongnan, the Zhaoxing Dong Village stands in serene stillness. This village, known as "the hamlet on the edge of time," is about to host a musical feast that transcends borders. From March 23 to 24, the cultural exchange event "Yale Whiffenpoofs A Cappella Choir Visits Liping, Guizhou" will take place here.

耶鲁大学Whiffenpoofs阿卡贝拉合唱团成员合影
Whiffenpoofs合唱团此次访华不仅是其中国巡演40周年的纪念之旅,更是积极响应“5年邀请5万名美国青少年来华交流学习”倡议的行动。贵州站期间,Whiffenpoofs合唱团将与当地侗族大歌合唱团、村歌团、苗歌团等举行鼓楼对歌、文化交流专场演出、打卡“绿色音乐大厅”天生桥等精彩活动,深度体验侗家民风民俗,以音乐会友,以音乐对话,增进中美青年人文交往,推动多元文化的交流与融合。
the Whiffenpoofs' visit to China not only marks the 40th anniversary of their tour in the country but also serves as a concrete action in response to the initiative to "invite 50,000 young Americans to China for exchange and study over the next five years." During their stay in Guizhou, the Whiffenpoofs will engage in a series of vibrant activities with local troupes, including the Dong Grand Song Choir, the Village Song Group, and the Miao Song Group. These activities include antiphonal singing at the ancient Drum Tower, special cultural exchange performances, and a visit to the "Green Music Hall" at the Tiansheng Bridge. Through these experiences, they will immerse themselves in the folk customs of the Dong people, using music as a medium to foster friendship and dialogue. This cultural interaction aims to deepen people-to-people exchanges between Chinese and American youth and promote the integration of diverse cultures.

耶鲁大学Whiffenpoofs合唱团创始成员
创建于1909年的耶鲁大学Whiffenpoofs合唱团,是全球历史最悠久的阿卡贝拉合唱团。一百多年来,这个由耶鲁大学高年级学生组成的团体,凭借其精湛的演唱技艺和独特的音乐风格,一直致力于通过无伴奏合唱在世界各地传递理解、尊重与和平,其演出足迹遍及六大洲,每年举办超过200场音乐会,成为连接不同国家与文化的桥梁。
Founded in 1909, the Yale Whiffenpoofs is the oldest and most prestigious collegiate a cappella group in the world. For over a century, this ensemble of senior Yale students, renowned for their exquisite vocal skills and unique musical style, has been dedicated to spreading understanding, respect, and peace through unaccompanied harmony across the globe. With performance tours spanning six continents and over 200 concerts annually, they have served as a vital bridge connecting different nations and cultures.

肇兴侗寨侗族大歌演出
而侗族大歌,这种流传于贵州黔东南地区的无伴奏、无指挥、自然和声的多声部民歌,已有2500多年历史,2009年被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产代表作名录。它模仿蝉鸣、溪流、山谷回响,将自然之声化为天籁之音,传唱着侗族的历史与文化,被誉为“东方最古老的阿卡贝拉”、“一个民族的声音,一种人类的文化”。
In contrast, the Dong Grand Song, a polyphonic folk chorus passed down through generations in Southeast Guizhou, boasts a history of more than 2,500 years. Performed without instruments or a conductor, it relies on natural harmonies. In 2009, it was inscribed on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Its melodies mimic the sounds of cicadas, flowing streams, and mountain echoes, transforming the voices of nature into heavenly music that perpetuates the history and culture of the Dong people. It is celebrated as the "oldest a cappella in the East" and "the voice of an ethnic group, the heritage of all humanity."
肇兴侗寨
这是一场春天里的“天籁之约”。当世界上最古老的阿卡贝拉邂逅贵州山村的古老韵律,当Whiffenpoofs的纯净和声与侗族大歌的复调旋律在肇兴侗寨的鼓楼下交织,产生的不仅是听觉的震撼,更是心灵的共鸣。两种古老而又现代的音乐形式,将共同谱写一曲跨越太平洋的中美友谊乐章。
When the world's oldest collegiate a cappella group meets the ancient rhythms of a Guizhou village—when the pure harmonies of the Whiffenpoofs intertwine with the polyphonic melodies of the Dong Grand Song beneath the Drum Tower of Zhaoxing—the result is not merely an auditory marvel, but a profound resonance of the soul. These two musical traditions, both ancient and vibrantly modern, will together compose a trans-Pacific melody of friendship between China and the United States.
(来源:贵州日报天眼新闻)
责任编辑:
相关阅读
(大湾区时报讯记者张涵坤)
4月13日,由商务部、海南省人民政府共同主办,以“开放引领全球消费 创新驱动美好生活”为主题的第六届中国国际消费品博览会在海口开幕,作为
2026-04-14 18:21:15
在贵州省毕节市的大方县与纳雍县交界的群山间,六冲河收敛了奔涌的气势,一头扎进了山的怀抱,把百转柔肠暂时安放了下来,于是就有了一个叫做“九洞天”的地方。这处长在
2026-04-11 11:53:46
(大湾区时报讯记者张涵坤报道)
4月10日,记者从贵州省政府新闻办召开的新闻发布会上获悉,第18届贵州茶产业博览会将于4月18日在遵义市湄潭县举办。
本届茶博会延续历届展会活动传
2026-04-10 21:22:58
沿着“黄小西吃晚饭”精品线路寻味打卡,登上“世界第一高桥”花江峡谷大桥感受云端俯瞰,参加贵州“村晚”踏歌迎春……
2026-04-07 17:40:47
那时,我们从家乡牛场步行去大方县城,必先走一条通往白布河的名叫“千岁衢”的古道。行至一个叫做石桅杆的地方,眼前便展开一片水盈盈的梯田,梯田四周及间隙中,
2026-04-02 18:45:02
(大湾区时报讯记者张涵坤报道)3月31日,2026“山地英雄会”暨GT汽摩嘉年华系列活动启动仪式在贵阳举行。本次活动以推动山地特色体育旅游高质量发展为主题,汇聚了行业
2026-04-01 10:23:06
头条阅读















